Translations
翻訳
Growing up in a bilingual environment, I was naturally translating for my non-native parents and friends from a young age. My translation career took off after translating lyrics for my high school friend, DEMONDICE. I continue to translate lyrics for FAKE TYPE. and am open to new projects!
幼少期からバイリンガルな環境で育ったため、自然と両親や友達のために翻訳や通訳をしていました。翻訳のキャリアの始まりは高校の友人であるDEMONDICEの歌詞の翻訳でした。今現在FAKE TYPE.の歌詞翻訳をやっており、新しいプロジェクトも大歓迎です!
FAKE TYPE. (歌詞翻訳/lyric translation) 2020~
Translated all official MVs (excluding self-covers).
セルフカバー以外の全てのMVの翻訳を担当。

TOPHAMHAT-KYO (歌詞翻訳/lyric translation) 2019~
Translated most MVs and some shorts.
MVの大半を翻訳を担当し、ショートの英訳も。

Roi (歌詞翻訳/lyric translation) 2024~
Starting with "GEMINI," translated a total of 4 songs.
GEMINI (ふたご座の男)を始めとする計4曲の英訳を担当。

原稿翻訳・Translating scripts
Translated the scripts for Emmy Award Winning Anime, White Rabbit, into Japanese. Also translated NISSEI's PLB v2's narration script, amongst others, into English.
エミー賞受賞作品「白ウサギ」の台本の和訳を担当 。ニッセイのPLB v2の紹介ナレーションの原稿や他多数の原稿の英訳を担当。

歌詞翻訳・Translating lyrics
Did English translations for various artists (Kirito, Matsu a.k.a. Nambu Hitoshi, Karento, etc.) under a different alias.
別名義で様々なアーティストの歌詞の英訳を担当(キリト, 抹 a.k.a. ナンブヒトシ, 歌恋人, 他)。

DEMONDICE (歌詞翻訳/lyric translation) 2017~2020
Translated and interpreted for DEMONDICE from 2017~2020 under a different alias.
別名義でDEMONDICEの翻訳や通訳を担当。
